ANTHONY TROLLOPE_NIAGARA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Display Star Wars Unlimited Ombres de la Galaxie : où l’acheter ?
Voir le deal

Traduction des paragraphes 7 et 8 "The falls are, as I have said ..."

2 participants

Aller en bas

Traduction des paragraphes 7 et 8 "The falls are, as I have said ..." Empty Traduction des paragraphes 7 et 8 "The falls are, as I have said ..."

Message par SabrinaH Sam 12 Mar - 19:27

Bonjour,
Voici ma traduction des paragraphes 7 et 8. N’hésitez pas à donner vos avis ! Bonne fin de Week end à tous.

Comme je l’ai dit précédemment, les chutes se forment grâce à une brèche située au niveau de la rivière. Toutes les cascades sont façonnées par ces brèches, je suppose ; mais généralement, l’eau n’afflue pas comme elle le fait à Niagara. On ne trouve, dans aucun autre lieu connu de l’homme, un tel phénomène où une brèche dans la rivière est responsable d’un tel écoulement d’eau. Au-dessus des chutes, sur plus de 2 kilomètres, l’eau bondit et jaillit dans les rapides, consciente du destin qui l’attends. De ce côté-ci, la rivière est très large et peu profonde, mais d’une rive à l’autre, elle forme de petits torrents et commence alors à exposer toute sa somptuosité. Même vu d’ici, il semble que l’étendue d’eau formée par la chute est telle qu’aucun nageur, même professionnel, n’aurait une chance de survivre s’il osait s’aventurer dans de pareils infimes tourbillons étriqués. L’eau, dispersée en une infinité de gouttelettes pendant sa chute, reflète une douce couleur émeraude. Cette teinte, visible au levé du matin ou lors du coucher du soleil, est si étincelante qu’elle octroie à cet endroit tout son charme.

Ce phénomène sera plus appréciable du bout de l’île de Goat Island, qui, comme vous le comprendrez, sépare la rivière en deux, juste avant les chutes. En effet, l’île forme un rebord sur lequel rebondit la rivière ; et il est certain que ce n’est qu’une question de temps avant qu’elle ne soit immergée et balayée par les eaux. Beaucoup d’eau aura néanmoins coulé sous les ponts avant ce cataclysme. Jusque-là, c’est près de 2 kilomètres qui sont recouverts de bois. A l’extrémité de l’île, l’eau se divise et finit sa course en deux cours différents où se forment des rapides qui s’aménageront en deux chutes d’eau distinctes. Le pont qui relie l’île se trouve à au moins 90 mètres au-dessus de la plus petite chute. L’eau ici a été détournée par l’île et se jette dans le cours d’eau du dessous au moment opportun, soit presque 90 mètres sous le « Fer à cheval ». Seule, cette plus petite cascade aurait été, selon moi, la plus grosse chute d’eau au monde, mais associée aux autres, elle forme un panorama d’une exquise beauté. L’eau n’est pas ici composée de milliers de perles de couleur émeraude comme c’est le cas dans le « Fer à cheval », et pourtant elle est responsable de l’érosion de l’île qui s’est affaissée formant ainsi une cuve. Cette dernière ne se creuse pas cependant en un large abysse comme c’est le cas dans le « fer à cheval » juste au-dessus. Cette plus petite chute se sectionne à nouveau, et le visiteur se rapprochant pas à pas ou situé sur le fragile pont de bois, se retrouve sur une plus petite île au cœur de ce spectacle.

SabrinaH

Messages : 8
Date d'inscription : 06/03/2016

Revenir en haut Aller en bas

Traduction des paragraphes 7 et 8 "The falls are, as I have said ..." Empty Re: Traduction des paragraphes 7 et 8 "The falls are, as I have said ..."

Message par Admin Dim 13 Mar - 12:14

Un grand merci !

Admin
Admin

Messages : 23
Date d'inscription : 18/02/2016

https://niagaratrollope.forumactif.org

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum